Followers

Friday, July 29, 2022

without

 Without doubt, this hard heart of mine is made of the essence of adamant, for it does not burst into a 1,000 fragments upon hearing of the fall of Karna! Without doubt, the gods ordained, before (my birth), a very long life for me, since sore distressed on hearing of the death of Karna, I do not die! Fie, O Sanjaya, on this life of one that is destitute of friends. Brought today, O Sanjaya, to this wretched plight, miserably shall I have to live, of foolish understanding that I am, pitied by all! Having formerly been the honoured of the whole world, how shall I, O Suta, live, overridden by foes? From pain to greater pain and calamity, have I come, O Sanjaya, in consequence of the fall of Bhishma and Drona and the high-souled Karna! I do not see that anyone (of my army) will escape with life when the Suta's son hath been slain in battle! He was the great raft, O Sanjaya, to my sons! That hero, having shot innumerable arrows, hath been slain in battle! What use have I of life, without that bull among men? Without doubt, the son of Adhiratha, afflicted with arrows, fell down from his car, like a mountain-peak riven by the fall of thunder! Without doubt, bathed in blood, he lieth, adorning the Earth, like an elephant slain by an infuriate prince of elephants! He who was the strength of the Dhartarashtras, he who was an object of fear to the sons of Pandu, alas, he viz., Karna, that pride of all bowman, hath been slain by Arjuna! He was a hero, a mighty bowman, the dispeller of the fears of my sons! Alas, that hero, reft of life, lieth (on the earth), like mountain struck down by Indra! 

https://www.sacred-texts.com/hin/m08/m08009.htm

Saturday, July 16, 2022

Deep

 'Deep-voiced like a cloud, Duryodhana then roared from joy like a bull. Possessed of great energy, he challenged the son of Pritha to battle. When the high-souled king of the Kurus thus summoned Bhima to the encounter, diverse portents of an awful kind became noticeable. Fierce winds began to blow with loud noises at intervals, and a shower of dust fell. All the points of the compass became enveloped in a thick gloom. Thunderbolts of loud peal fell on all sides, causing a great confusion and making the very hair to stand on end. Hundreds of meteors fell, bursting with a loud noise from the welkin. Rahu swallowed the Sun most untimely, O monarch! The Earth with her forests and trees shook greatly. Hot winds blew, bearing showers of hard pebbles along the ground. The summits of mountains fell down on the earth's surface. Animals of diverse forms were seen to run in all directions. Terrible and fierce jackals, with blazing mouths, howled everywhere. Loud and terrific reports were heard on every side, making the hair stand on end. The four quarters seemed to be ablaze and many were the animals of ill omen that became visible. The water in the wells on every side swelled up of their own accord. Loud sounds came from every side, without, O king, visible creatures to utter them. Beholding these and other portents, 

https://www.sacred-texts.com/hin/m09/m09056.htm

equal

 Standing in battle like a very lion, Duryodhana had no fear, no alarm, no pain, no anxiety. Beholding him stand there with uplifted mace like the crested mountain of Kailasa, Bhimasena, O monarch, addressed him, saying, "Call to thy mind all those wrongs that king Dhritarashtra and thyself have done unto us! Recollect what happened at Varanavata! Recollect how Draupadi, while in her season, was maltreated in the midst of the assembly and how king Yudhishthira was defeated at dice through Shakuni's suggestion! See now, O thou of wicked soul, the terrible consequence of those acts as also of the other wrongs that thou didst unto the innocent Parthas! It is for thee that that illustrious chief of the Bharatas, the son of Ganga, the grandsire of us all, lieth now on a bed of arrows, struck down (by us)! Drona also hath been slain! Karna hath been slain! Shalya of great valour hath been slain! Yonder Shakuni also, the root of these hostilities, hath been slain in battle! Thy heroic brothers, as also thy sons, with all thy troops, have been slain! Other kings also, possessed of heroism, and never retreating from battle, have been slain. These and many other bulls among Kshatriyas, as also the Pratikamin, that wretch who had seized the tresses of Draupadi, have been slain! Thou alone art still alive, thou exterminator of thy race, thou wretch among men! Thee also I shall today slay with my mace! Of this there is no doubt! Today, O king, I shall, in battle, quell all thy pride! I shall destroy also thy hope of sovereignty, O king, and pay off all thy misdeeds unto the sons of Pandu!"

"'Duryodhana said, "What use is there of many words? Fight now with me! Today, O Vrikodara, I shall beat out of thee thy desire for battle! Why dost thou not behold me, O wretch, standing here for an encounter with the mace? Am I not armed with a formidable mace that looks like a cliff of Himavat? What foe is there, O wretch, that would venture to vanquish me armed with this weapon? If it be a fair fight, Purandara himself, amongst the gods, is not competent for that end! For all those wicked deeds of mine to which thou hast referred, thou couldst not (hitherto) do me the slightest injury! By exercising my might, I caused ye to dwell in the woods, to serve in another's dwelling, to conceal yourselves in disguises! Your friends and allies also have been slain. Our loss has been equal! If, then my fall takes place in this battle, that would be highly praiseworthy. Or, perhaps, Time will be the cause! Up to this day I have never been vanquished in fair fight on the field of battle! If you vanquish me by deceit, your infamy will certainly last for ever! That act of yours will, without doubt, be unrighteous and infamous! Do not, O son of Kunti, roar fruitlessly in this way like autumnal clouds uncharged with water! Show all the strength thou hast in battle now!" Hearing these words of his, the Pandavas with the Srinjayas, all inspired with desire of victory, applauded them highly. Like men exciting an infuriated elephant with clapping of hands, all of them then gladdened king Duryodhana (with those praises and cheers). The elephants that were there began to grunt and the steeds to neigh repeatedly. The weapons of the Pandavas, who were inspired with desire of victory blazed forth of their own accord.'"

https://www.sacred-texts.com/hin/m09/m09033.htm

Fair


Vasudeva, filled with wrath, said these words unto Yudhishthira, "What rash words hast thou spoken, O king, to the effect, 'Slaying one amongst us be thou king among the Kurus.' If, indeed, O Yudhishthira, Duryodhana select thee for battle, or Arjuna, or Nakula, or Sahadeva (what will be the consequence)? From desire of slaying Bhimasena, O king, for these thirteen years hath Duryodhana practised with the mace upon a statue of iron! How then, O bull of Bharata's race, will our purpose be achieved? From compassion, O best of kings, thou hast acted with great rashness! I do not at this moment behold a match (for Duryodhana) except Pritha's son Vrikodara! His practice, again, with the mace, is not so great! Thou hast, therefore, once more allowed a wretched game of chance to commence as that one in former days between thyself and Shakuni, O monarch! Bhima is possessed of might and prowess. King Suyodhana, however, is possessed of skill! In a contest between might and skill, he that is possessed of skill, O king, always prevails! Such a foe, O king, thou hast, by thy words, placed in a position of ease and comfort! Thou hast placed thine own self, however, in a position of difficulty. We have, in consequence of this, been placed in great danger! Who is there that would abandon sovereignty within grasp, after having vanquished all his foes and when he hath only one foe to dispose of and that one plunged in difficulties? I do not see that man in the world today, be he a god, who is competent to vanquish the mace-armed Duryodhana in battle! Neither thou nor Bhima, nor Nakula nor Sahadeva, nor Phalguna, is capable of vanquishing Duryodhana in fair fight! King Duryodhana is possessed of great skill! How then, O Bharata, canst thou say unto such a foe words such as these, 'Fight, selecting the mace as thy weapon, and if thou canst slay one amongst us, thou shalt then be king?' If Duryodhana encounters Vrikodara amongst us wishing to fight fairly with him, even then our victory would be doubtful. Duryodhana is possessed of great might and great skill. How couldst thou say unto him, 'Slaying only one amongst us be thou king'? Without a doubt, the offspring of Pandu and Kunti are not destined to enjoy sovereignty! They were born for passing their lives in continued exile in the woods or in mendicancy!"

https://www.sacred-texts.com/hin/m09/m09033.htm

Friday, July 15, 2022

Sushena and Satyasena

 Meanwhile, the two sons of Karna, Sushena and Satyasena, both of whom were great car-warriors, beholding their brother slain, shot showers of keen shafts. Those foremost of car-warriors rushed with speed against the son of Pandu like a couple of tigers, 

O king, in the deep forest rushing against an elephant from desire of slaying him. Both of them poured their keen shafts upon the mighty car-warrior Nakula. Indeed, as they poured those shafts, they resembled two masses of clouds pouring rain in torrents. Though pierced with arrows all over, the valiant and heroic son of Pandu cheerfully took up another bow after ascending on another car, and stood in battle like the Destroyer himself in rage. Then those two brothers, O monarch, with their straight shafts, cut off Nakula's car into fragments. Then Nakula, laughing, smote the four steeds of Satyasena with four whetted and keen shafts in that encounter. Aiming a long shaft equipped with wings of gold, the son of Pandu then cut off, O monarch, the bow of Satyasena. At this, the latter, mounting on another car and taking up another bow, as also his brother Sushena, rushed against the son of Pandu. The valiant son of Madri fearlessly pierced each of them, 

O monarch, with couple of shafts at the van of battle. Then the mighty car-warrior Sushena, filled with wrath, cut off in that battle, laughing the while, the formidable bow of Pandu's son with a razor-headed arrow. Then Nakula, insensate with rage, took up another bow and pierced Sushena with five arrows and struck his standard with one. Without losing a moment, he then cut off the bow and the leathern fence of Satyasena also, O sire, at which all the troops there uttered a loud shout. Satyasena, taking up another foe-slaying bow that was capable of bearing a great strain, shrouded the son of Pandu with arrows from every side. Baffling those arrows, Nakula, that slayer of hostile heroes, pierced each of his antagonists with a couple of shafts. Each of the latter separately pierced the son of Pandu in return with many straight-coursing shaft. Next they pierced Nakula's driver also with many keen shafts. The valiant Satyasena then, endued with great lightness of hand, cut off without his brother's help the shafts of Nakula's car and his bow with a couple of arrows. The Atiratha Nakula, however, staying on his car, took up a dart equipped with a golden handle and a very keen point, and steeped in oil and exceedingly bright. It resembled, O lord, a she-snake of virulent poison, frequently darting out her tongue. Raising that weapon he hurled it at Satyasena in that encounter. That dart, O king, pierced the heart of Satyasena in that battle and reduced it into a hundred fragments. Deprived of his senses and life, he fell down upon the Earth from his car. Beholding his brother slain, Sushena, insensate with rage, suddenly made Nakula carless in that battle. Without losing a moment, he poured his arrows over the son of Pandu fighting on foot. Seeing Nakula carless, the mighty car-warrior Sutasoma, the son of Draupadi, rushed to that spot for rescuing his sire in battle. Mounting then upon the car of Sutasoma, Nakula, that hero of Bharata's race, looked beautiful like a lion upon a mountain. Then taking up another bow, he fought with Sushena. Those two great car-warriors, approaching each other, and shooting showers of arrows, endeavoured to encompass each other's destruction. Then Sushena, filled with rage, struck the son of Pandu with three shafts and Sutasoma with twenty in the arms and the chest. At this, the impetuous Nakula, O monarch, that slayer of hostile heroes, covered all the points of the compass with arrows. Then taking up a sharp shaft endued with great energy and equipped with a semi-circular head, Nakula sped it with great force at Karna's son in that battle. With that arrow, O best of kings, the son of Pandu cut off from Sushena's trunk the latter's head in the very sight of all the troops. That feat seemed exceedingly wonderful. Thus slain by the illustrious Nakula, Karna's son fell down like a lofty tree on the bank of a river thrown down by the current of the stream. Beholding the slaughter of Karna's sons and the prowess of Nakula, thy army, O bull of Bharata's race, fled away in fear.

https://www.google.com/search?q=Sushena+and+Satyasena

Chitrasena

The invincible Nakula encountered Chitrasena. These two heroes, both of whom were excellent bowmen, approaching, drenched each other with showers of arrows in that battle, like two pouring clouds risen in the welkin on the south and the north. I could not mark any difference between the son of Pandu and his antagonist. Both of them were accomplished in weapons, both endued with might, and both conversant with the practices of car-warriors. Each bent upon slaying the other, they carefully looked for each other's lapses. Then Chitrasena, O monarch, with a broad-headed shaft, well-tempered and sharp, cut off Nakula's bow at the handle. Fearlessly then the son of Karna struck the bowless Nakula at the forehead with three shafts equipped with wings of gold and whetted on stone. With a few other keen arrows he then despatched Nakula's steeds to Yama's abode. Next, he felled both the standard and the driver of his antagonist, each with three arrows. With those three arrows sped from the arms of his foe sticking to his fore-head, Nakula, O king, looked beautiful like a mountain with three crests. Deprived of his bow and his cars, the brave Nakula, taking up a sword, jumped down from his vehicle like a lion from a mountain-summit. As, however, he rushed on foot, his antagonist poured a shower of arrows upon him. Possessed of active prowess, Nakula received that arrowy shower on his shield. Getting at the car then of Chitrasena, the mighty-armed hero, the son of Pandu, conversant with all modes of warfare and incapable of being tired with exertion, ascended it in the very sight of all the troops. The son of Pandu then cut off from Chitrasena's trunk his diadem-decked head adorned with ear-rings, and graced with a beautiful nose and a pair of large eyes. At this, Chitrasena, endued with the splendour of the sun, fell down on the terrace of his car. Beholding Chitrasena slain, all the great car-warriors there uttered loud cries of praise and many leonine roars.

Skanda

 "'(Thus addressed), the son of Drona answered, "Let Shalya become the leader of our army. In descent, in prowess, in energy, in fame, in beauty of person, and in every other accomplishment, he is superior. Mindful of the services rendered to him, he has taken up our side, having abandoned the sons of his own sister. Owning a large force of his own, that mighty-armed one is like a second (Kartikeya, the) celestial generalissimo. Making that king the commander of our forces, O best of monarchs, we will be able to gain victory, like the gods, after making the unvanquished Skanda their commander." After Drona's son had said these words, all the kings stood, surrounding Shalya, and cried victory to him. Having made up their minds for battle, they felt great joy. Then Duryodhana, alighting from his car, joined his hands and addressing Shalya, that rival of Drona and Bhishma in battle, who was on his car, said these words, "O thou that art devoted to friends, that time has now come for thy friends when intelligent men examine persons in the guise of friends as to whether they are true friends or otherwise. Brave as thou art, be thou our generalissimo at the van of our army. When thou wilt proceed to battle, the Pandavas, with their friends, will become cheerless, and the Pancalas will be depressed."

"'Shalya answered, "I will, O king of the Kurus, accomplish that which thou askest me to accomplish. Everything I have--my life breath, my kingdom, my wealth--is at thy service."

"'Duryodhana said, "I solicit thee with offer of the leadership of my army, O maternal uncle. O foremost of warriors, protect us incomparably, even as Skanda protected the gods in battle. O foremost of kings, thyself cause thy own self to be installed in the command as Pavaka's son Kartikeya in the command of (the forces of) the celestials. O hero, slay our foes in battle like Indra slaying the Danavas."'"

https://www.sacred-texts.com/hin/m09/m09006.htm 

Commander

  1. Commander - Bhisma
  2. Commander - Drona Recommended by Karna
  3. Commander - Karna by Duryodana 
  4. Commander - Shalya Recommended by Ashwathama
  5.  Commander - Ashwathama by Duryodana


have

This is not the time for acting like a eunuch. On the other hand, that is time for the battle. 
  1. I have performed many sacrifices. 
  2. I have given away Dakshinas to Brahmanas, 
  3. I have obtained the attainment of all my wishes. 
  4. I have listened to Vedic recitations. 
  5. I have walked upon the heads of my foes. 
  6. My servants have all been wellcherished by me. 
  7. I have relieved people in distress.
  8. I dare not, O foremost of regenerate ones, address such humble words to the Pandavas. 
  9. I have conquered foreign kingdoms. 
  10. I have properly governed my own kingdom.
  11. I have enjoyed diverse kinds of enjoyable articles. Religion and profit and pleasure 
  12. I have pursued. I have paid off my debt to the Pitris and to Kshatriya duty. 

When

 

  1. When, however, my sons stationed in the midst of those heroes and exerting themselves vigorously in battle have all been slain, what can it be but destiny? 
  2. When that lord of the world, the valiant Bhishma, having encountered Shikhandi, met with his death like a lion meeting with his at the hands of a jackal, what can it be but destiny? 
  3. When the Brahmana Drona, that master of all weapons offensive and defensive, has been slain by the Pandavas in battle, what can it be but destiny? 
  4. When Bhurishrava has been slain in battle, as also Somadatta and king Bahlika, what can it be but destiny? When Bhagadatta, skilled in fight from the backs of elephants, has been slain, and when Jayadratha hath been slain, what can it be but destiny? 
  5. When Sudakshina has been slain, and Jalasandha of Puru's race, as also Srutayush, and Ayutayush, what can it be but destiny? 
  6. When the mighty Pandya, that foremost of all wielders of weapons, has been slain in battle by the Pandavas, what can it be but destiny? 
  7. When Vrihadvala has been slain and the mighty king of the Magadhas, and the valiant Ugrayudha, that type of all bowmen; when the two princes of Avanti (Vinda and Anuvinda) have been slain, and the ruler also of the Trigartas, as also numerous Samsaptakas, what can it be but destiny? 
  8. When king Alambusa, and the Rakshasas Alayudha, and Rishyasringa's son, have been slain, what can it be but destiny? 
  9. When the Narayanas have been slain, as also the Gopalas, those troops that were invincible in battle, and many thousands of Mlecchas, what can it be but destiny? When Shakuni, the son of Subala, and the mighty Uluka, called the gamester's son, that hero at the head of his forces, have been slain, what can it be but destiny? 
  10. When innumerable high-souled heroes, accomplished in all kinds of weapons offensive and defensive and endued with prowess equal to that of Shakra himself, have been slain, 
O Suta, when Kshatriyas hailing from diverse realms, O Sanjaya, have all been slain in battle, what can it be but destiny? Endued with great might, my sons and grandsons have been slain, as also my friends and brethren, what can it be but destiny? Without doubt, man takes his birth, subject to destiny. 

Alambusa

 https://www.google.com/search?q=Alambusa

Alayudha

 https://www.google.com/search?q=Alayudha

survive

In consequence of the Pandavas and the Kauravas having encountered each other, the world, stupefied by Time, now consists of only women. 
  1. On the side of the Pandavas seven are alive, they are the five Pandava brothers, and Vasudeva, and Satyaki and 
  2. amongst the Dhartarashtras three are so, Kripa, Kritavarma, and Drona's son, that foremost of victors. These three car-warriors, O monarch, are all that survive, 
O best of kings, of all the akshauhinis mustered on thy side, O ruler of men. These are the survivors, O monarch, the rest have perished.

Great


He that reads of this great battle, which is like unto a sacrifice, between the high-souled Dhananjaya and Adhiratha's son, so also he that hears the account of this battle read, both obtain, O Bharata, the fruit of a great sacrifice duly performed. The learned say that the holy and the eternal Vishnu is Sacrifice, and each of those other gods, viz., Agni, Wind, Soma, and Surya, is so. Therefore, he that will, without malice, hear or recite this Parvan, will be happy and capable of attaining to every region of bliss. Filled with devotion, men always read this sacred and first of Samhitas. They that do, rejoice, obtaining wealth, and grain, and fame. A man must, therefore, ever hear it without malice. He that does so will obtain all kinds of happiness. With that foremost of persons, Vishnu, and the illustrious Self-born, and Bhava also, become pleased. 
  1. A Brahmana, by reading it, would obtain the fruit of having studied the Vedas; 
  2. a Kshatriya obtains strength and victory in battle; 
  3. Vaishyas would obtain immense wealth, and 
  4. Shudras would obtain health and freedom from disease. 
Then again the illustrious Vishnu is eternal. And since it is that god who hath been glorified in this Parvan, it is for this that the man reading or hearing it becometh happy and acquireth all the objects of his heart. These words of the great Rishi (Vyasa) can never the untrue! The merit that may be attained by listening to the recitation of the Karna Parvan is equal to his who giveth away unceasingly for a whole year good cows with calves."

console

 Vaishampayana continued, "Hearing those evil tidings, the Kuru king Dhritarashtra suddenly fell down on the ground from his excellent seat. Similarly, the royal lady Gandhari of great foresight fell down. She indulged in diverse lamentations, for the slaughter of Karna in battle. Then Vidura and Sanjaya both raised the fallen monarch and began to console him. Similarly the Kuru ladies raised Gandhari. Thinking destiny and necessity to be all powerful, that royal ascetic, under that great grief, seemed to lose his senses. His heart filled with anxiety and sorrow, the king, however, did not again swoon away. Comforted by them, he remained silent, indulging in melancholy musing.

https://www.sacred-texts.com/hin/m08/m08096.htm

luck

  Then the sweet-speeched Vasudeva that descendant of the Yadu race, spoke to him of Karna's death exactly as it had happened. Smiling then, Krishna, otherwise called Acyuta, joined his palms and addressed king Yudhishthira whose foes had been killed saying, "By good luck, the wielder of Gandiva, and Vrikodara, the son of Pandu, and thyself, and the two sons of Madri, are all safe, having been freed from this battle that has been so destructive of heroes and that made the very hair of the body to stand on end. Do thou those acts, O son of Pandu, which should next be done. The Suta's son Karna, possessed of great might and otherwise called Vaikartana, hath been slain. By good luck, victory hath become thine, O king of kings. By good luck, thou growest, O son of Pandu! The Earth drinketh today the blood of that Suta's son, that wretch among men, who had laughed at the dice-won Krishna. That foe of thine, O bull of Kuru's race, lieth today on the bare ground, pierced all over with arrows. Behold that tiger among men, pierced and mangled with shafts. O thou of mighty arms, rule now, with care, this earth that is divested of all thy foes, and enjoy with us, all kinds of enjoyable articles!'"

"Sanjaya continued, 'Having heard these words of the high-souled Keshava, Yudhishthira, with great joy, worshipped in return that hero of Dasharha's race. "Good luck, Good luck!" were the words, O monarch, that he said. And he added, "It is not wonderful, O mighty-armed one, in thee, O son of Devaki, that Partha, having obtained thee for his charioteer, should achieve feats that are even super-human." Then that chief of Kuru's race, that righteous son of Pritha, taking hold of Keshava's right arm adorned with Angadas, and addressing both Keshava and Arjuna, said, "Narada told me that ye two are the gods Nara and Narayana, those ancient and best of Rishis, that are ever employed in the preservation of righteousness. Gifted with great intelligence, the master Krishna Dvaipayana, the highly blessed Vyasa, also hath repeatedly told me this celestial history. Through thy influence, O Krishna, this Dhananjaya the son of Pandu, facing his foes, hath vanquished them, without ever turning back from any of them. Victory, and not defeat, we are certain to have, since thou hast accepted the drivership of Partha in battle." Having said these words, king Yudhishthira the just, that tiger among men, mounting his car, adorned with gold and having steeds of ivory white and black tails and fleet as thought harnessed unto it, and surrounded by many Pandava troops, set out, conversing pleasantly with Krishna and Arjuna along the way, for beholding the field of battle on which thousands of incidents had taken place. Conversing with those two heroes, viz., Madhava and Phalguna, the king beheld Karna, that bull among men, lying on the field of battle. Indeed, king Yudhishthira beheld Karna pierced all over with arrows like a Kadamva flower with straight filaments all around its body. Yudhishthira beheld Karna illuminated by thousands of golden lamps filled with perfumed oil. Having beheld Karna with his son slain and mangled with shafts sped from Gandiva, king Yudhishthira repeatedly looked at him before he could believe his eyes. He then applauded those tigers among men, Madhava and Phalguna, saying, "O Govinda, today I have become king of the earth, with my brothers, in consequence of thyself of great wisdom having become my protector and lord. Hearing of the slaughter of that tiger among men, the proud son of Radha, the wicked-souled son of Dhritarashtra will be filled with despair, as regards both life and kingdom. Through thy grace, O bull among men, we have acquired our objects. By good luck, victory hath been thine, O Govinda! By good luck, the enemy hath been slain. By good luck, the wielder of Gandiva, the son of Pandu, hath been crowned with victory. Thirteen years we have passed in wakefulness and great sorrow. O thou of mighty arms, through thy grace, we will sleep happily this night." In this way, O ruler of men, king Yudhishthira the just, praised Janardana greatly as also Arjuna, O monarch!'

https://www.sacred-texts.com/hin/m08/m08096.htm

hopeless

 Upon the fall of Karna, O monarch, the Kauravas became hopeless of 

  1. life, 
  2. kingdom, 
  3. wives, and 
  4. wealth.

encampment

 'Upon the fall of Karna otherwise called Vaikartana, the Kauravas, afflicted with fear, fled away on all sides, casting their eyes on empty space. Indeed, hearing that the heroic Karna had been slain by the foe, all thy troops, stupefied with fear, broke and fled in all directions. Then, O king, the leaders, filled with anxiety, desirous of withdrawing their troops, O Bharata, whose flight had been endeavoured to be checked by thy son. Understanding their wishes, thy son, O bull of Bharata's race, acting according to the advice of Shalya, withdrew the army. Then Kritavarma, O Bharata, surrounded by thy unslaughtered remnant of thy Narayana troops of thy army, quickly proceeded towards the encampment. Surrounded by a 1,000 gandharvas, Shakuni, beholding the son of Adhiratha slain, proceeded quickly towards the encampment. Sharadvata's son, Kripa, O king, surrounded by the large elephant force that resembled a mass of clouds, proceeded quickly towards the encampment. The heroic Ashvatthama, repeatedly drawing deep breaths at the sight of the victory of the Pandavas, proceeded quickly towards the encampment. 

https://www.sacred-texts.com/hin/m08/m08095.htm

worshipped

 Karna who was worshipped by 

  1. the gods, 
  2. the gandharvas, and 
  3. human beings,
Upon the slaughter of Karna in that dreadful battle, 
  1. the gods, 
  2. gandharvas, 
  3. human beings, 
  4. caranas, 
  5. great rishis, 
  6. yakshas, and 
  7. great nagas, 
worshipped Krishna and Arjuna with great respect and wished them victory (in all things).

Duryodana vs Pandavas united together

When the Kuru army was thus broken, the Kuru king, O monarch, viz., thy son, rushed against all his foes advancing against him. Then Duryodhana challenged all the Pandavas to battle, O chief of Bharata's race, like the Asura Vali in days of yore challenging the gods. At this, all the Pandava heroes, uniting together, rushed against the advancing Duryodhana, shooting and hurling at him diverse weapons and upbraiding him repeatedly. 

Duryodhana, however, filled with rage, fearlessly slaughtered those enemies of his in hundreds and thousands, with keen shafts. The prowess that we then beheld of thy son was exceedingly wonderful, for alone and unsupported, he fought with all the Pandavas united together.

https://www.sacred-texts.com/hin/m08/m08093.htm

Destiny

The ruler of the Madras, with stupefied heart, quickly proceeding, O king, to the side of Duryodhana, on that car divested of standard said in sorrow these words, 

"The elephants, the steeds, and the foremost of car-warriors of thy army have been slain. In consequence of those mighty warriors, and steeds, and elephants huge as hills, having been slain after coming into contact with one another, thy host looks like the domains of Yama. Never before, O Bharata, has a battle been fought like that between Karna and Arjuna today. Karna had powerfully assailed the two Krishnas today and all others who are thy foes. 
  1. Destiny, however, has certainly flowed, controlled by Partha. 
  2. It is for this that Destiny is protecting the Pandavas and weakening us. Many are the heroes who, resolved to accomplish thy objects have been forcibly slain by the enemy. Brave kings, who in energy, courage, and might, were equal to Kuvera or Yama or Vasava or the Lord of the waters, who were possessed of every merit, who were almost unslayable, and who were desirous of achieving thy object, have in battle been slain by the Pandavas. 
  3. Do not, O Bharata, grieve for this. This is Destiny. Comfort thyself. Success cannot be always attained." 
Hearing these words of the ruler of the Madras and reflecting on his own evil doings. Duryodhana, with a cheerless heart, became almost deprived of his senses and sighed repeatedly the very picture of woe.'"

signs

 signs of 

  1. joy, 
  2. some of fear, 
  3. some of sorrow, 
  4. some of wonder, and 
  5. some gave themselves up to great grief,
 according to their respective natures. 

https://www.sacred-texts.com/hin/m08/m08092.htm

Tuesday, May 17, 2022

European

 The Karna-Arjuna story has parallels in the Vedic literature and may have emerged from these more ancient themes. According to McGrath, the Vedic mythology is loaded with the legendary and symbolism-filled conflict between Surya (sun) and Indra (clouds, thunder, rain).[116] Indra cripples Surya in the Vedic mythology by detaching his wheel, while Arjuna kills Karna while he tries to fix the wheel that is stuck in the ground. As another example of parallels, Surya too has a birth mother (Night) who abandons him in the Vedic texts and he too considers his adoptive mother (Dawn) who raises him to his bright self as the true mother just like Karna. This idea was first discussed by the philologist Georges Dumézil, who remarked that similar mythology and details are found in other ancient Indo-European stories.

Karna resembles various famous characters found in Hindu texts. The attributed author of Mahabharata, the sage Vyasa, was also born from an unwed union of Satyavati and sage Parashara. German Indologist Georg von Simson states that Karna of the Mahabharata resembles the Kumbhakarna of the Ramayana, the demon brother of the main antagonist Ravana of the epic Ramayana in their powers to sway the war. Both Karna and Kumbhakarna did not take part in the great wars of their respective epics at the start.

Scholars internationally have also drawn parallels with various European mythologies. Karna's kawach (breastplate armour) has been compared with that of Achilles's Styx-coated body and with Irish warrior Ferdiad's skin that could not be pierced. He has been compared to the Greek mythological part divine, part human character Achilles on various occasions as they both have divine powers but lack corresponding status.